Big1995 ha scritto:
secondo me "potenza massima" è riferito alla limitazione, cioè ai 35kw. me la sono studiata per parecchio tempo perchè a causa di queste leggi stupide devo aspettare altri 2 anni per prendere la Ninja, ero convinto di aver letto "limite consentito" ma forse l'ho inteso io in questo modo... ne avremo la certezza a gennaio
Questa cosa è stata già ampiamente discussa e sviscerata. Se vai a leggere il testo in inglese, scopri che: Link a pagina di Eur-lex.europa.eu
Citazione:
(b) Category A2:
— motorcycles of a power not exceeding 35 kW and with
a power/weight ratio not exceeding 0,2 kW/kg and not
derived from a vehicle of more than double its power,
— the minimum age for category A2 is fixed at 18 years;
La cosa è molto chiara. Double of its power significa "doppio della SUA potenza massima. Quella della moto. Da depo.
In italiano questo pronome non serve, ma in inglese sì perché la costruzione sintattica della frase lo prevede.
Quoto 42, che aveva detto quanto ho appena riportato:
42 ha scritto:
"Potenza massima" non puo' che riferirsi a quella del motociclo in questione nella configurazione full power.
Anche perche' altrimenti, da qualche altra parte, dovrebbe essere specificata una teorica potenza massima di 70 KW nella versione full power... e questa specifica non c'e'.